Traduction de conférence:

J’offre mes services d’interprétation à la fois vers le français et l’anglais selon les différents modes suivants:

  • Interprétation consécutive: Pour des réunions en comité restreint, l’interprète prend des notes et les
    retraduit dans une autre langue une fois que le délégué a terminé son intervention.
  • Interprétation simultanée: Les interprètes sont assis dans des cabines et écoutent les langues parlées
    dans la salle. Ils traduisent en temps réel dans d’autres langues en parlant dans une micro. Les personnes
    dans la salle de conférence écoutent la traduction dans la langue de leur choix grâce à des écouteurs portables.
    Un ingénieur du son installe les cabines et fait les branchements appropriés. Occasionnellement, pour des
    réunions de petits groupes ou lorsque les délégations se déplacent d’un site à un autre et que l’espace
    n’est pas suffisant pour installer le matériel de sonorisation les services d’interprétation simultanée peuvent
    être assurés grâce à un système mobile sans fil.
  • Interprétation chuchotée: Pour un maximum de deux personnes l’interprète chuchote la traduction étant
    assis entre ou derrière les
    délégués
    .

Consultant en interprétation de Conférence:

Je peux assurer la planification et le rassemblement de toute une gamme de services d’interprétation pour la
plupart des langues en puisant dans une grande base de données regroupant des collègues expérimentés et
des fournisseurs de matériel d’interprétation.

Consultant en services d’interprétation pour des projets à long terme:

Je peux vous rencontrer pour vous aider à planifier vos besoins en interprétation et traduction relatifs à de
grands projets pour lesquels de nombreuses réunions sont prévues dans divers endroits et échelonnées dans le
temps, pour vous aider à maintenir une communication multilingue cohérente pendant toute la durée du projet.

Téléconférences, visioconférences et services d’interprétation pour des émissions télévisées en direct:

J’ai à mon actif plus de 100 jours d’expérience de travail pour des émissions de télévision en direct et de
téléconférences. Je peux choisir des collègues dont les compétences, l’expérience et la voix conviennent
particulièrement au travail à la télévision ou en téléconférence.

Page d'acceuil   Services Offerts   Curriculum Vitae   Conférences & Evénèments   Contact  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . _ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .